最近看到苹果首创东说念主乔布斯的一桩趣事:女同 h
图片女同 h
1983年,一位粉丝写信给他求一个签名,乔布斯覆信隔断,但还在在终末署上了姓名。
有东说念主以为傲娇的乔布斯“千虑一得”,挺蠢的;也有东说念主以为乔布斯是专门的,幽默了一把。
我偏向于后者,底下是我脑补的情节(如有重叠,实属正值):
那时苹果公司仍是相比火了,乔布斯是董事会主席,鉴于法律风险,他的讼师是不会承诺他随冒失便给目生东说念主签名的,怕被拿去干赖事。
但乔布斯相比宠粉,既不可拿公司利益去冒险,也要护理粉丝的心扉,便有了这一出:名义上写信隔断,但覆信终末的签字去确如实实也舒适了粉丝的需求。
底下咱们具体望望这封信的内容:
图片
I'm honored that you'd write, but I'm afraid I don't sign autographs.
译:我很红运你写信给我,但或许我不可给你签名。
咱们关爱两个谈话点:
1)you'd write 里的 'd 代表什么?
2)autograph是“签名”,那么 signature 是啥?
第一个问题:
"you'd" 是 "you would" 的缩写,原句伸开为:I’m honored that you would write(你会给我写信,我感到很红运),would 用在这里抒发一种委婉和司法。
第二个问题:
autograph 和signature 齐示意“签名”,但用途不同,autograph 即是明东说念主的亲笔签名:
图片
比如这种:图片
而 signature 更稳健的走漏是“签字”:图片
伦理片在线伦理片观看比如你在契约、信件、合同等终末的题名签字,已让这份文告具备法律效劳,这就不分名东说念主、等闲东说念主了,东说念主和东说念主齐不错签字。
是以乔布斯在这封覆信上的签名,法律上属于 signature,讼师们管不着,而关于那位粉丝而言,是一个心向往之的 autograph。
是以乔布斯才是信得过的“端水大师”,双方不得罪,名义上看起来“愚蠢”的动作,本色上充满了智谋,信得过的“大巧若拙”,也应了他那句话:Stay hungry, stay foolish。
能把苹果干成女同 h,不是偶而。
本站仅提供存储管事,扫数内容均由用户发布,如发现存害或侵权内容,请点击举报。